Wednesday, May 6, 2020
Essay on Sonnet 130 and Passionate Shepherd To His Love
Sonnet 130 and Passionate Shepherd To His Love nbsp; In William Shakespeares Sonnet 130 and Christopher Marlowes The Passionate Shepherd To His Love, the themes of unconditional love, opulent treasures, and vivid imagery are all conveyed throughout the poems but through different point of views. nbsp; The theme of unconditional love is expressed through the two poems. The poet proclaims his affection for her by telling his love that he will give her anything in the world if she would just be with him. And if these pleasures may thee move, come live with me, and be my love. His words show that he is willing to do anything and everything for her by giving her a gown made of the finest wool or even coral clasps andâ⬠¦show more contentâ⬠¦The poet of The Passionate Shepherd To His Love uses tangible gifts such as a gown made of the finest wool or far lined slippers with buckles of the purest gold. And I will make thee beds of roses and a thousand fragrant posies. This shows that the poet is trying to use riches to persuade his love to come live with me (him) by showing her that he will give her all these opulent treasures if she would just fulfill his one wish. However, in Shakespeares poem, the poet expresses the same kind of love but instead uses characteristics and physical attributes of his love rather than tangible materialistic things like the poet in Marlowes poem did. The persona in Sonnet 130 uses attributes of his beloved to tell her that she is rare and at the same time he loves her. After listing all her physical attributes, he writes I think my love is rare as any she belied with false compare. The speaker in Sonnet 130 doesnt have to use substantial objects to show his love that he really loves her; he writ es on the reasons why he loves her instead of writing about giving her all these treasures that he knows that he cannot give as the persona in Marlowes poem did. Even though the two poems are similar in that they discuss unconditional love, they are expressed with different conditions: one uses opulent treasures while the other uses physical attributes.Show MoreRelatedMetz Film Language a Semiotics of the Cinema PDF100902 Words à |à 316 Pagestranslated into English or only approximately translated, few semantic and stylistic improvements are needed and the translation does justice to Metz s text. In some instances, usage did not adopt Michael Taylor s solution. The most glaring example of his innovative translation is the word significate now usually translated by signified (signifià © in French)ââ¬âwhich is used throughout the text. Langue and parole have increasingly been translated by language and speech, although this is not an ideal
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.